Català (Catalunya)   Español(Spanish Formal International)

Páginas relacionadas

Para conocernos mejor

Oxford House academia de idiomas en BarcelonaLe invitamos a leer más sobre Oxford House y nuestro equipo.

¿Qué piensan nuestros alumnos?

“Teníamos que traducir al inglés un documento sobre riesgos laborales; era muy largo y lo necesitábamos en tres días. Oxford House trabajó en ello durante todo el fin de semana y nos lo entregó bien hecho y a tiempo."

"Siempre que alguien me pregunte cuál ha sido el mejor aspecto del viaje, siempre contesto – ‘la amistad y el apoyo que recibí de mis dos traductores’."
- Formadora de un curso donde Oxford House hizo la interpretación

Si desea más información

Matt Stephens
Director de Estudios
93 458 01 11
empresas@oxfordtefl.com

Traducción, Interpretación y Corrección PDF Imprimir Correo electrónico

 

Traducciones, interpretaciones, correcciones de textos y documentos para negociosEn Oxford House sabemos lo importante que es expresarse con claridad. Por eso llevamos más de diez años ayudando a un gran número de empresas mejorar su imagen con traducciones, interpretaciones y correcciones bien hechas.

Traducción

Un documento bien traducido no sólo causa una buena impresión a tanto clientes actuales cómo potenciales, sino también permite la comunicación fluida y sin malentendidos. Al elegir Oxford House pueden asegurarse de recibir una traducción de alta calidad y con mucha atención al detalle.

Tenemos un equipo bastante extenso, lo cual nos permite ofrecer una amplia gama de combinaciones de lenguas. Entre otras trabajamos en castellano, catalán, inglés, francés, italiano, alemán, portugués, romano, ruso, chino y macedonio.

Tarifas

* Todas las traducciones se cobran por palabra traducida, con lo cual el presupuesto que reciben antes de contratar el servicio es orientativo.
* La tarifa base es 0,105€ por palabra.
* Extras:
Urgencia: si se requiere una traducción de forma urgente.
Jurada: si la traducción es jurada y hay que hacerla un traductor jurado se cobra un suplemento.

Pedir un presupuesto

Para recibir un presupuesto para una traducción:

- Envíenos el documento en formato Word u otro formato para poder contar el número de palabras en el documento. (El presupuesto que recibirán es aproximado, porque facturamos por el número de palabras traducidas, es decir el número de palabras que hay en el documento traducido.)
- Especifique la fecha de entrega; si la traducción es urgente puede llevar un coste adicional.
- Especifique si la traducción es jurada o no.

Formulario para pedir un presupuesto para una traducción

Interpretación

Oxford House ha trabajado como intérpretes en un número de ocasiones y de manera distinta. Ofrecemos distintos tipos de interpretación:

Interpretación consecutiva:

Se usa para las pequeñas reuniones, visitas guiadas u otra situación cuando no es posible tener una cabina y el equipamiento necesario para hacer una interpretación simultánea. El traductor deja que el locutor hable y al final de cada párrafo traduce lo que se ha dicho, utilizando los apuntes que ha anotado.

Interpretación simultánea:

Es idónea para las reuniones, sobre todo donde hay un gran número de personas que no hablen la lengua vehicular de la reunión. Los traductores están en una cabina, donde escuchan al locutor y al mismo tiempo van traduciendo el contenido del discurso o reunión con uno o dos segundos de diferencia. Los participantes llevan auriculares para escuchar la traducción. Este tipo de traducción es ideal si no todos necesitan la traducción y además permite una continuación más fluida de la reunión.

Interpretación chuchotage:

"Chuchotage" es la palabra francesa para susurro. En esta situación el traductor susurra a la oreja de la persona que necesita la traducción. Esta manera de traducir es adecuada cuando puede que sólo haya una persona que necesita la traducción de una reunión o una visita guiada, o se trata de una situación más bien social, y así el traductor puede acompañar a la persona por toda la sala. También permite la traducción de distintas lenguas.

Interpretación telefónica:

En este caso los participantes de una reunión no pueden reunirse físicamente, con lo cual se hace la reunión por vídeo-/teleconferencia. En este caso la interpretación es consecutiva dado que el traductor traduce después de cada intervención de los participantes.

Tarifas

A consultar.

Corrección

El servicio de corrección está pensado para aquellas empresas que hagan las traducciones a nivel interno o puede que los empleados escriban directamente en una lengua extranjera, con lo cual necesitan que una persona revise y corrija un texto antes de ser publicado o enviado a clientes extranjeros. El servicio de corrección asegura que el documento que se mande no contenga faltas de ortografía y está gramaticalmente correcto, para causar la mejor impresión posible.

Tarifas

A consultar.